terça-feira, 21 de abril de 2009

Weirdest Thing

O outro día estaba no metro escribindo na miña libretiña vermella co meu rotulador verde, cando decateime de que algo que empezara en galego pasou a convertirse en inglés. Non me pregunten por que. Penso que será a influencia pop no meu ignorante cerebro. Eu que sei. Isto foi:

I am through.
I don't deserve to be called brave, though.
Bravery is for immortals.

I killed my body / Matei o meu corpo
It is no longer mine with myself / Endexamais será un comigo
I achieved the impossible, the unnatural, the terrible / Alcancei o imposíbel, o antinatural, o terríbel.

This loathed emptiness of suicidal aesthetics.
O despreciábel baleiro da estética suicida.

-------

Sem comentários: